著作管理系統
發表年月:
從
--
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000
1999
1998
1997
1996
1995
1994
1993
1992
1991
1990
1989
1988
1987
1986
1985
1984
1983
1982
1981
1980
1979
1978
1977
1976
1975
1974
1973
1972
1971
1970
1969
1968
1967
1966
1965
1964
1963
1962
1961
1960
1959
1958
1957
1956
1955
1954
1953
1952
1951
1950
年 到
--
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000
1999
1998
1997
1996
1995
1994
1993
1992
1991
1990
1989
1988
1987
1986
1985
1984
1983
1982
1981
1980
1979
1978
1977
1976
1975
1974
1973
1972
1971
1970
1969
1968
1967
1966
1965
1964
1963
1962
1961
1960
1959
1958
1957
1956
1955
1954
1953
1952
1951
1950
年
匯出:
Excel格式
期刊論文
Tzu-yi Elaine Lee , “English as a lingua franca (ELF) in Chinese fansubbers’ practices: With reference to Rizzoli & Isles over six seasons” ,
2020
,
Babel
, vol.66 , p.1-16.
(SSCI期刊)(AHCI期刊)
Tzu-yi Elaine Lee , “Communicative Functions and Characterization in the Chinese Graphic Novel Adaptations of Little Women” ,
2018
,
Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies
, vol.17 , p.58-70.
(SSCI期刊)
Tzu-yi Elaine Lee , “Translators’ Collaboration and Decision-Making in the Case of Bai Hua’s The Remote Country of Women” ,
2018
,
Compilation and Translation Review
, vol.11 , p.99-128.
(THCI CORE期刊)
Tzu-yi Elaine Lee , “Exploring Feminist Ideologies in Chinese Translations of The Yellow Wallpaper: A Critical Multimodal Perspective” ,
2016
,
Studies in Translation and Interpretation
, vol.20 , p.1-18.
(THCI期刊)
Tzu-yi Elaine Lee , “Feminist Utopian Novel in a Transnational Context: with a Reference to Bai Hua’s the Remote Country of Women” ,
2016
,
International Journal of Language and Linguistics
, vol.3 , p.121-126.
(Cabell’s期刊)(Gale期刊)(InfoBase Index期刊)(EBSCO期刊)(Ulrich’s期刊)(DRJI期刊)
Tzu-yi Elaine Lee , “Re-writing and Re-constructing British Culture: a Case study on Chinese Translations of a Concise Chinese-English Dictionary for Lovers” ,
2016
,
International Journal of Language and Literature
, vol.4 , p.75-84.
(EBSCO, Scientific Index, ProQuest, OCLC期刊)
Tzu-yi Lee , “Translator’s Indigenous Ideologies and Taiwan Identity in Audiovisual Translation: With a reference to the English subtitles of the movie “Seediq Bale”” ,
2016
,
Other Modernities
, vol.15 , p.58-67.
Tzu-yi Lee , “A Strategy-oriented Curriculum: A Study on Teaching "English" Translation at the Elementary Level” ,
2015
,
Providence Forum:Language and Humanities
, vol.9 , p.243-265.
(TCI-HSS期刊)
Lee, Tzu-yi , “Re-presenting Subversive Female Images: A Case Study of Chinese Translations of The Book of Lost Things” ,
2015
,
Studies in English Language and Literature
, vol.35 , p.1-17.
(TCI-HSS期刊)
Lee, Tzu-yi , “An Exploratory Study of Fan-based Subtitling Culture in China: With a Reference to YYeTs” ,
2014
,
Studies in Translation and Interpretation
, vol.18 , p.101-120.
(THCI期刊)
Lee, Tzu-yi , “Power Hierarchy in Translation Field: With a Reference to a Feminist Translator’s The Color Purple in Taiwan” ,
2014
,
Forum
, vol.12 , p.25-44.
Lee, Tzu-yi , “Teaching English Through Translated Nativist Literature” ,
2014
,
Spectrum: NCUE Studies in Language, Literature, Translation, and Interpretation
, vol.12 , p.87-112.
Yi-hsuan Lin, Yu-Ching Tseng and Tzu-yi Lee , “From Reading to translation- the effects of L1/L2 supplementary reading on Taiwanese university students’ translation performance” ,
2014
,
The Asia EFL Journal
, vol.16 , p.222-251.
(AEI期刊)
Lee, Tzu-yi , “Displacing Black Culture in Taiwan: Translator’s Ethnic Awareness and Position” ,
2012
,
Word and Text
, vol.2 , p.121-138.
(CEEOL期刊)(EBSCO期刊)(SCIPIO期刊)
Lee, Tzu-yi , “Collaborative Learning in Translating a Travel Guide” ,
2012
,
Translation Journal
, vol.16 , p.205-219.
研討會論文
Tzu-yi Elaine Lee , “The Handmaid's Tale in TV Series and in Graphic Novel” ,
2020
,
跨域之外語與翻譯:變遷與重置
, 2020 /11 /27 ~ 2020 /11 /27 , 中華民國 台灣 .
Tzu-yi Elaine Lee , “The Handmaid's Tale in Chinese Translation, Official/Fansubbed Subtitles, and Adaptations: An Intermediality Study” ,
2019
,
The 61st Midwest Annual Convention of the Midwest Modern Language Association
, 2019 /11 /14 ~ 2019 /11 /17 , United States .
Tzu-yi Lee , “結合服務學習的翻譯實習計畫” ,
2015
,
景文華夏第三屆服務學習實務研討會
, 2015 /12 /4 ~ 2015 /12 /4 , 中華民國 台灣 .
Tzu-yi Lee , “A Preliminary Study of Translator Decision-making Process: With a Reference to Bai Hua’s The Remote Country of Women” ,
2015
,
International Conference on Emerging Trends in Academic Research (ETAR)
, 2015 /11 /24 ~ 2015 /11 /25 , Republic of Indonesia .
Lee, Tzu-yi , “Feminist Utopian Novel in a Transnational Context: With a Reference to Bai Hua’s The Remote Country of Women” ,
2015
,
The 2015 Arts, Humanities, Social Sciences & Education
, 2015 /1 /3 ~ 2015 /1 /6 , United States .
Lee, Tzu-yi , “A Strategy-oriented Curriculum: Teaching Translation at the Elementary Level” ,
2014
,
The 31st International Conference on English Teaching & Learning
, 2014 /5 /17 ~ 2014 /5 /18 , 中華民國 台灣 .
Lee, Tzu-yi , “Subversive Female Images: A Case Study of Chinese Translations of The Book of Lost Things” ,
2014
,
2014 International Conference on Applied Linguistics&Language Teaching
, 2014 /4 /17 ~ 2014 /4 /19 , 中華民國 台灣 .
Tzu-yi Lee , “Re-constructing black culture: A case study on 6 Chinese versions of the novel The Color Purple” ,
2013
,
The Second Asian Conference on Cultural Studies
, 2012 /6 /1 ~ 2012 /6 /3 , Japan .
李姿儀 , “Re-writing and Re-constructing British culture: A case study on Chinese translations of A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers” ,
2012
,
4th Interantional Conference of Translation and Cross-Culture on Boundary Crossing and Transformation
, 2012 /11 /24 ~ 2012 /11 /24 , 中華民國 台灣 .
Tzu-yi Lee , “A Strategy-oriented Curriculum: A Study on Teaching Translation at the Elementary Level” ,
2012
,
2012 International Conference on Translation & Interpretation
, 2012 /1 /14 ~ 2012 /1 /15 .
Tzu-yi Lee , “Woman-identified Approach in Practice: A Case Study of Four Chinese Translations of the Novel The Color Purple.” ,
2011
,
Translation and Gender
, 2011 /11 /8 ~ 2012 /11 /9 .
Tzu-yi Lee , “Feminist Translator as Boundary Pusher: Three Taiwan Translations of Alice Walker’s The Color Purple” ,
2011
,
Literature and Translation
, 2011 /7 /11 ~ 2011 /7 /12 .
Tzu-yi Lee , “A Strategy-based Curriculum: A Preliminary Study” ,
2011
,
Symposium on Translation and Interpretation
, 2011 /5 /27 ~ 2011 /5 /27 .
Tzu-yi Lee , “On Language Variety” ,
2009
,
Translation and Interpretation Research Forum
, 2009 /5 /7 ~ 2009 /5 /7 .
Tzu-yi Lee , “Potential Influences upon translators: Representations of gender relations” ,
2008
,
North-east Translation Seminar
, 2008 /2 /7 ~ 2008 /2 /7 .
Tzu-yi Lee , “Constraints upon translators: Representations of gender relations” ,
2007
,
The Third International Postgraduate Conference in Translation and Interpreting (TIPCITI)
, 2007 /11 /2 ~ 2007 /11 /2 .
Tzu-yi Lee , “Influences from socio-cultural milieu: Representations of regionalism in Mainland China and Taiwan” ,
2007
,
Dynamics of Transformation in East Asia (ECRC)
, 2007 /10 /26 ~ 2007 /10 /26 .
Tzu-yi Lee , “Constraints on translators: translating black English” ,
2007
,
Translating Voices, Translating Regions: Theory and Practice in the Translation of Regionalised Voices
, 2007 /9 /15 ~ 2007 /9 /15 .
Tzu-yi Lee , “Potential influences upon the male Translator: Representation of the sexuality in the novel The Color Purple” ,
2007
,
Newcastle University Conference on Interpreter and Translator Training and Assessment (NU-CITTA)
, 2007 /9 /9 ~ 2007 /9 /10 .
Tzu-yi Lee , “ Potential influence on translation techniques from translators’ genders” ,
2007
,
The Second International Conference on Translation and Cross-Cultural Studies
, 2007 /6 /9 ~ 2007 /6 /10 .
專書
Tzu-yi Lee , “Translators as Gatekeepers: Gender/Race Issues in Three Taiwan Translation of The Color Purple” ,
2010
.
部分專書
Lee, Tzu-yi , 編著者 , “Woman-identified Approach in Practice: A Case Study of Four Chinese Translations of the Novel The Color Purple” ,
Bridging the gap between Theory and Practice in translationa and Gender Studies
, Cambridge Scholar publishing house ,
2013
, 978-1-4438-4913-5 .
Lee, Tzu-yi , 編著者 , “Incorporating Translating into Language Classroom and its Potential Impacts upon L2 learners” ,
Translation in Language Teaching and Assessment
, Cambridge Scholar publishing house ,
2013
, 978-1-4438-5044-5 .
Tzu-yi Lee , “Translator’s self-censorship and external control in the representation of sexuality” ,
Translation and Negotiation
, School of Languages and Area Studies, University ofPortsmouth&nbs ,
2008
.
技術報告
Anthony Duff 等;譯者李姿儀 , “審判程序審理中” ,
2015
.
Tzu-yi Lee , “Representation of Gender Issues and Intertexuality: A case study of three Chinese translations of the novel The Color Purple” ,
2013
.
雷夫帕里特;譯者李姿儀 , “學校沒有教的生存力” ,
2012
.
Tzu-yi Lee , “Improving Translation Quality: Individual Work, Group Discussion, and Peer Review” ,
2011
.
其他
李姿儀 , “Representing Black Culture: A case study on 6 Chinese versions of the novel The Color Purple” ,
2012
.